کد خبر:۵۷۵۲

بانک اطلاعاتی مترجمان زبان اشاره ایرانی ایجاد می‌شود

سازمان بهزیستی کشور در راستای چابک‌سازی و ارتقای کیفیت خدمات به جامعه ناشنوایان، مسئولیت ایجاد بانک اطلاعاتی متمرکز مدرسان و مترجمان زبان اشاره را به «شبکه ملی تشکل‌های مردم‌نهاد ناشنوایان» واگذار کرد. این اقدام با هدف پایش سیستماتیک عملکرد مترجمان، استانداردسازی آموزش‌ها و تسهیل دسترسی جامعه هدف به خدمات درمانی، قضایی و اجتماعی صورت گرفته است.
بانک اطلاعاتی مترجمان زبان اشاره ایرانی ایجاد می‌شود

 به گزارش پایگاه خبری تحلیلی خیر ایران به نقل از ایرنا، زهرا نوع‌پرست؛ مدیرکل توانبخشی آموزشی، حرفه ای و توانپزشکی سازمان بهزیستی کشور گفت: در راستای اعمال نظارت دقیق و پیشگیری از تداخل وظایف، شبکه ملی تشکل‌های مردم‌نهاد ناشنوایان، مسئولیت ایجاد بانک اطلاعاتی متمرکز، شفاف و به‌روزرسانی‌شده تمام مدرسان و مترجمان واجد شرایط زبان اشاره ایرانی را به تفکیک استان‌های سراسر کشور را به عهده گرفت تا در اختیار ستاد مرکزی سازمان بهزیستی قرار دهد.

 نوع‌پرست در نشست تخصصی آسیب‌شناسی و بازنگری دستورالعمل «تربیت و اعزام مترجم زبان اشاره ایرانی» افزود: این اقدام به پایش سیستماتیک عملکرد مترجمان و نیز علاوه برتضمین کیفیت خدمات، دسترسی به مترجم را به‌ویژه در مناطق محروم و کم‌برخوردار کمک خواهد کرد.

 نوع‌پرست خاطرنشان کرد: همچنین، با تاکید بر ضرورت رعایت اصول پدافند غیرعامل و به‌منظور پیشگیری از ایجاد هرگونه وقفه در فرآیندهای توسعه ارتباطی جامعه ناشنوایان در شرایط مختلف، ساختار آموزش مدرسین بازتعریف شد.

 مدیرکل توانبخشی آموزشی، حرفه ای و توانپزشکی سازمان بهزیستی کشور با اشاره به نشست تخصصی آسیب‌شناسی و بازنگری دستورالعمل «تربیت و اعزام مترجم زبان اشاره ایرانی» گفت: این نشست با هدف چابک‌سازی فرآیندهای اجرایی، تقویت نقش نظارتی و تسهیل ارتباط ودسترسی جامعه هدف ناشنوا با نهادهای اجتماعی، قضایی و درمانی تشکیل شد و در آن با توجه به چالش‌های موجود در بسترهای سنتی، تغییر ریل استراتژیک بهزیستی به سمت بهره‌گیری از فناوری‌های نوین و استانداردسازی علمی خدمات موردبحث قرار گرفت.

 نوع‌پرست تاکید کرد: یکی از کلیدی‌ترین محورهای این نشست، تدوین «بسته معیارزبان اشاره ایرانی» با مشارکت فعال اعضای هیات‌علمی دانشگاه‌های تراز اول کشور و متخصصین حوزه زبان‌شناسی و توانبخشی بود تا فرآیند آموزش مترجمان بر پایه اصول علمیِ دقیق و مفاهیم مشترک استوار شود. بر اساس مصوبات این جلسه، مقرر شد دوره‌های تربیت مدرس زبان اشاره با هدف مدیریت بهینه منابع و کاهش هزینه‌های جاری، از طریق بسترهای مجازی ایمن توسط شبکه ملی تشکل‌های مردم‌نهاد ناشنوایان برگزار شود. این تغییر رویکرد ضمن حفظ پایداری آموزش‌های تخصصی در شرایط بحرانی، دسترسی پایدار و مداوم به دانش فنی و مهارت‌های مورد نیاز را تضمین خواهد کرد.

 بر اساس این گزارش، در پایان این نشست مقرر شد؛ شبکه ملی ناشنوایان ظرف روزهای آینده گزارش جامع خود را از چالش‌های میدانی و پیشنهادات اصلاحی دستورالعمل به دفتر توانبخشی آموزشی، حرفه‌ای و توانپزشکی ارسال نماید تا پیش‌نویس نهایی شیوه نامه اجرایی سال جدید تدوین و ابلاغ شود.

 


ارسال دیدگاه
captcha